Languages vary in time and space. Take languages in Taiwan as an example; Mandarin is the official language, but with the rising of national consciousness and the changing of governmental policies, the use of local dialects is getting more and more common, especially for the most dominant dialect, Southern Min. As a result, the interaction between Southern Min and Taiwan Mandarin is so enormous that they are mutually affected in many aspects, like pronunciation, lexicon, syntax, etc. This paper aims at collecting the Southern Min words which are frequently used in Mandarin newspapers, analyzing their form and origin upon borrowing and how they have developed after borrowed into Mandarin. In the paper, we manage to classify the possible reasons for dialectal words borrowing and discuss the potential influence it may bring.