:::

詳目顯示

回上一頁
題名:從近代初期季風亞洲的荷蘭語學習看臺灣荷蘭時代的殖民地語言現象與遺緒
書刊名:臺灣史研究
作者:邱馨慧 引用關係
作者(外文):Chiu, Hsin-hui
出版日期:2013
卷期:20:1
頁次:頁1-46
主題關鍵詞:荷蘭語荷蘭東印度公司殖民語言學臺灣原住民季風亞洲Dutch languageDutch East India CompanyVOCColonial linguisticsTaiwan indigenous peoplesMonsoon Asia
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(1) 博士論文(1) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:1
  • 共同引用共同引用:521
  • 點閱點閱:108
荷語在歐洲歷經口語、拼音與書寫的標準化過程,其間宗教與語文的結合對國家建構具有一定作用。近代初期荷蘭聯合東印度公司在季風亞洲地區進行商業與殖民擴張時,荷語也藉由公司語言政策在殖民地與根據地得到進一步推廣,成為殖民建構重要的一環;荷蘭甚至成為繼葡萄牙之後,開啟歐洲人對當地連續殖民的歷史。臺灣在荷蘭統治時代也經歷過類似的過程。筆者透過比較研究,欲呈現臺灣原住民與東印度公司在傳教與教育互動的特點。 討論地區包括東印度公司設置長官的區域:島嶼東南亞所屬摩鹿加群島與爪哇,及南亞的錫蘭;另外,以日本為例說明東印度公司商業根據地另類學習荷語的經驗。前者在面臨既有通用語──馬來語和葡萄牙語的語境中,公司推廣荷語最後仍力有未逮;後者在貿易實務和鎖國時期唯一接觸的歐洲國家前提下,幕府要求學習荷語,荷語也吸納追求西方新知的知識分子,開創「蘭學」,並奠下未來走向開國的基礎。 臺灣雖然被視為東印度公司對當地人施以荷語教育成效最為卓著的地區,然而其所面對的語言環境並不單純。透過現存原住民語彙資料的分析,筆者探討語言接觸下產生外來語採借的例證與歷史因緣,說明原住民語言也曾受到其他南島語言如他加祿語和馬來語的影響;閩南語同時也是目前看來被採借與訛化最多的語言。至於荷語在不同原住民社會與文化機制的作用下產生的成效亦當不同;荷語的語音,語彙概念與制度在今天的南臺灣確實有跡可尋。要言之,本文著重在時間深度的縱軸與空間廣度的橫軸上,呈現值得關注、沉潛與連續的歷史語言現象,同時在宏觀的全球化過程中揭示微觀在地的特殊性。
期刊論文
1.茂住實男(1987)。訳読法の成立過程。日本英語教育史研究,2,133-149。  延伸查詢new window
2.Beauclai, Inez de(1970)。Dutch Beads on Formosa? An Ethnohistorical Note.。Bulletin of the Institute of Ethnology,29,385-402。  new window
3.Chi, Hsin-hui(2001)。Colonial Linguistics.。Annual Review of Anthropology,30,19-39。  new window
4.Groeneboer, Kees(1994)。The Dutch Language in Maluku under the VOC。Cakalele,5,1-10。  new window
5.Hoetink, Benard(1917)。So Bing Kong, het Eerste Hoofd der Chineezen te Batavia, 1619-1636。Bijdragen tot de Taal-, Land-, en volkenkunde (BKI),73,344-415。  new window
6.Numat, Jiro(1964)。The Introduction of Dutch Language.。Monumenta Nipponica,19(3/4),243-253。  new window
7.Vlis, C.J. van der(1842)。Woorden-lijst der Formosaansche taal, volgens een handschrift in de bibliotheek der Utrechtsche Acaemie aanwezig。Verhandelingen van het Bataviaasch Genootschap van Kunsten en Wetenschappen,18,453-483。  new window
8.Will, John E. Jr(1977)。The Hazardous Missions of a Dominican: Victorio Riccio, O. P., in Amoy, Taiwan, and Manila. Les missions aventureuses d'un Dominicain, Victorio Riccio.。Actes du IIe Colloque International de Sinologie: les rapports entre la chine et l’Europe au temps des Lumières,231-243。  new window
9.Yajim, Suketosh(1964)。The European Influence on Physical Sciences in Japan.。Monumenta Nipponica,19(3/4),340-351。  new window
10.Bluss, J.L、M.E. van Opstall,、Yung-ho Ts’ao、Shu-sheng Chiang、Milde,W.(1986)。De Dagregisters van het kasteel Zeelandia, Taiwan 1629-1662, DEEL I。Den Haag,Nederland: ’s-Gravenhage verkrijbaar bij martinus Nijhoff: Bureau der Rijkscommissie voor Vaderlandse Geschiedenis, ’s-Gravenhage.,1629-1641。  new window
11.康培德(20080900)。紅毛先祖?新港社、荷蘭人的互動歷史與記憶。臺灣史研究,15(3),1-24。new window  延伸查詢new window
12.李壬癸(20021200)。新發現十五件新港文書的初步解讀。臺灣史研究,9(2),1-68。new window  延伸查詢new window
13.翁佳音(19900100)。一件單語新港文書的試解。民族學研究所資料彙編,1,143-152。  延伸查詢new window
14.翁佳音(20080600)。新港有個臺灣王--十七世紀東亞國家主權紛爭小插曲。臺灣史研究,15(2),1-36。new window  延伸查詢new window
15.賀安娟(19980900)。荷蘭統治之下的臺灣教會語言學--荷蘭語言政策與原住民識字能力的引進(一六二四-一六六二)。臺北文獻.直字,125,81-119。  延伸查詢new window
16.徐興慶(20071200)。德川幕末知識人吸收西洋文明的思想變遷。臺大歷史學報,40,149-199。new window  延伸查詢new window
17.林偉盛(20011200)。荷據時期教會工作史料選譯(5)。臺灣文獻,52(4),177-218。new window  延伸查詢new window
18.翁佳音(20000900)。地方會議.贌社與王田--臺灣近代初期史研究筆記。臺灣文獻,51(3),263-282。new window  延伸查詢new window
19.邱馨慧(20090900)。由原住民史料再論一五八二年臺灣船難地點。臺灣文獻,60(3),1-32。new window  延伸查詢new window
會議論文
1.吳國聖、翁佳音(2006)。新港文書研究:典契的解讀與格式。建構西拉雅研討會。臺南:臺南縣政府。97-144。  延伸查詢new window
學位論文
1.查忻(2011)。荷蘭改革宗教會在十七世紀臺灣的發展(博士論文)。國立臺灣大學。new window  延伸查詢new window
2.邱馨慧(2001)。家、物與階序:以一個排灣社會為例(碩士論文)。國立臺灣大學。  延伸查詢new window
圖書
1.片桐一男(2006)。未刊蘭学資料の書誌的研究2。東京:ゆまに書房。  延伸查詢new window
2.尼古拉斯.奧斯特勒、章璐、維舟(2011)。語言帝國:世界語言史。上海:上海人民出版社。  延伸查詢new window
3.艾利‧利邦、伊弗‧紀侯、賴慧芸(2012)。利邦上尉東印度航海歷險記:一位傭兵的日誌(1617-1627)。臺北:曹永和文教基金會:遠流出版事業股份有限公司。new window  延伸查詢new window
4.李壬癸(2010)。臺南與高屏地區的平埔族語言:兼論麻豆社的地位。新港文書研究。臺北:中央研究院語言學研究所。  延伸查詢new window
5.林昌華(2006)。十七世紀中葉荷蘭改革宗教會對北部臺灣原住民的教化:以Marcus Masius 牧師的淡水與基隆教務報告書為中心而述。帝國相接之界:西班牙時期臺灣相關文獻及圖像論文集。臺北:南天書局有限公司。  延伸查詢new window
6.邱馨慧(2012)。近代初期臺灣原住民的「消費者革命」。比較視野下的臺灣商業傳統。臺北:中央研究院臺灣史研究所。  延伸查詢new window
7.劉序楓(2012)。近代華南傳統社會中「公司」型態再考:由海上貿易到地方社會。比較視野下的臺灣商業傳統。臺北:中央研究院臺灣史研究所。  延伸查詢new window
8.Anonymity(1975)。East Indian Dutch.。Oceanic Linguistics Special Publications 14: A Bibliography of Pidgin and Creole Languages。Honolulu:University Press of Hawaii。  new window
9.Bluss ; Leonard、包樂史、Natalie Everts、Evelien Frech(1999)。The Formosan Encounter。Notes on Formosa’s Aboriginal Society: A Selection of Documents from Dutch Archival Sources.。Taipei:Shung Ye Museum of Formosan Aborigines。  new window
10.Bluss, Leonard、Natalie Everts(2000)。The Formosan Encounter. Notes on Formosa’s Aboriginal Society: A Selection of Documents from Dutch Archival Sources。Taipei:Shung Ye Museum of Formosan Aborigines.。  new window
11.Bluss(2006)。The Formosan Encounter. Notes on Formosa’s Aboriginal Society: A Selection of Documents from Dutch Archival Sources。Taipei:Shung Ye Museum of Formosan Aborigines.。  new window
12.Blussé, J.L.、Milde,W.E.、Yung-ho Ts’ao、Everts,N.C.(1995)。De Dagregisters van het kasteel Zeelandia, Taiwan 1629-1662, DEEL。Den Haag:Instituut voor Nederlandse Geschiedenis。  new window
13.Boxer, C.R.(1965)。The Dutch Seaborne Empire: 1600-1800。New York:Knopf。  new window
14.Brachin, Pierre、Paul Vincent(1985)。The Dutch Language: A Survey。Cheltenham:Thornes。  new window
15.Burke, Peter(2005)。Towards a Social History of Early Modern Dutch。Amsterdam:Amsterdam University Press。  new window
16.Campbel, William M.(1896)。The Articles of Christian Instruction in Favorlang-Formosan, Dutch and English, from Vertrecht's Manuscript of 1650, with Psalmanazar's Dialogue between a Japanese and a Formosan and Happart's Favorlang Vocabulary。London:Kegan Paul, Trench, Trübner and co.。  new window
17.Chi, Hsin-hui(2008)。The Colonial ‘Civilizing Process’ in Dutch Formosa, 1624-1662。Leiden:Brill.Errington, Joseph。  new window
18.Chi, Hsin-hui(2008)。Linguistics in a Colonial World: A Story of Language, Meaning, and Power。Malden, Mass; Oxford:Blackwell。  new window
19.Gaastra, Femme S.(2003)。The Dutch East India Company: expansion and decline。Zutphen:Walburg Pers。  new window
20.Gaastra, Femme S(2000)。Japan and the Dutch, 1600-1853。Richmond, Surrey:Curzon。  new window
21.Groeneboer, Kees(1993)。Weg tot het Westen. Het Nederlands voor Indi, 1600-1950.。Een Taalpolieke Geschiednis. Leiden:KITLV。  new window
22.Groeneboer, Kees、Scholz, Myra(1998)。Gateway to the West: The Dutch Language in Colonial Indonesia, 1600-1950: A History of Language Policy。Amsterdam:Amsterdam University Press。  new window
23.Jacobs, Els M.(2006)。Merchant in Asia: The Trade of the Dutch East India Company during the Eighteenth Century.。  new window
24.Leiden: CNWS Publications.、Koolen, Ben(2011)。VOC and Onderwijs: Een Inventarisatie。Assen:Boekwinkeltjes。  new window
25.L, Paul Jen-kuei(2005)。Notes on Favorlang, an Extinct Formosan Language.。POLA Foever: Festschrift in Honor of Professor William S-Y Wang on His 70th Birthday,。Taipei:Institute of History and Philology, Academia Sinica.。  new window
26.Manso, Patrick A Former Resident(2008)。A Gossip about Formosa.。A Chronology of 19th Century Writings on FORMOSA: From The Chinese Repository, The Chinese Recorder and The China Review。Taipei:Ts ao Yung-ho Foundation for culture and education.。  new window
27.Ramos, Teresita V.(1971)。Tagalog Dictionary。Honolulu:University of Hawaii Press。  new window
28.Robson, Stuart、Singgih Wibisono(2002)。Javanese English Dictionary。Hong Kong:Periplus Editions; North Clarendon, VT: Tuttle Pub.。  new window
29.Shellabear, W.G.(2012)。An English-Malay Dictionary。Charleston, SC:BiblioLife.。  new window
30.Steere, J.B.(2008)。The Aborigines of Formosa。A Chronology of 19th Century Writings on FORMOSA: From The Chinese Repository, The Chinese Recorder and The China Review。Taipei:Ts’ao Yung-ho Foundation for culture and education。  new window
31.Stevens, Alan M.A、chmidgall-Tellings(2004)。Schmidgall-Tellings2004 A Comprehensive Indonesian-English Dictionary。Athens:Ohio University Press。  new window
32.Sugimot, Tsutomu(2000)。Hendrik Doeff and the Doeff’s Halma.。Bridging the Divide: 400 Years The Netherlands-Japan。Hilversum: Teleac/ NOT;Leiden:Hotei Publishing。  new window
33.Tanaka(2000)。Dutch Words and Expressions in Japanese。Bridging the Divide: 400 Years The Netherlands-Japan。Hilversum:Teleac/ NOT;Leiden: Hotei Publishing.。  new window
34.The Indonesian Etymological Project(2007)。Loan-Words in Indonesian and Malay。Leiden:KITLV Press。  new window
35.Tori, Yumiko(2000)。Dutch Studies’: Interpreters, Language, Geography and World History.。Bridging the Divide: 400 Years The Netherlands-Japan。Hilversum:Teleac/ NOT; Leiden: Hotei Publishing。  new window
36.Tryon, Darrell T. et al.(1995)。Comparative Austronesian Dictionary: An Introduction to Austronesian Studies Part 4。Berlin:Mouton de Gruyter。  new window
37.Valentijn, F.(1724)。Oud en Nieuw Oost-Indi: Vervattende een naauwkeurige en uitvoerige verhandelinghe van Nederlands mogentheyd in die gewesten,。Amsterdam:Van Braam, Onder de Linden.。  new window
38.Van Kerckvoorde, Colette M.(1993)。Colette M.1993 An Introduction to Middle Dutch。Berlin:New York:Mouton de Gruyter。  new window
39.Widjojo, Muridan(2009)。The Revolt of Prince Nuku: Cross-Cultural Alliance-Making in Maluku。Leiden:Brill。  new window
40.Zandvlie, Kees(2006)。Art and Cartography in the VOC Governor’s House in Taiwan.。Paper presented at The International Conference on History and Culture of Taiwan: The Representation, Interpretation and Identity of Taiwan,。Taipei:National Culture Association and the Taiwan Historical Association。  new window
41.松方冬子(2007)。オランダ風說書と近世日本。東京:東京大學出版會。  延伸查詢new window
42.陳國棟(2005)。從四個馬來詞彙看中國與東南亞的互動:Abang。東亞海域一千年。臺北:曹永和文教基金會、遠流出版事業股份有限公司。  延伸查詢new window
43.潘富俊(2007)。福爾摩沙植物記:101種臺灣植物文化圖鑑&27則臺灣植物文化議題。臺北:遠流出版事業股份有限公司。  延伸查詢new window
44.Blussé, Leonard、Everts, N.、Frech, E.、林偉盛、康培德(2010)。邂逅福爾摩沙:臺灣原住民社會紀實‧荷蘭檔案摘要。臺北市:行政院原住民族委員會。  延伸查詢new window
45.李壬癸(2010)。新港文書研究。中央研究院語言學研究所。  延伸查詢new window
46.Campbel, W. M(1992)。Formosa under the Dutch: Described from Contemporary Sources with Explanatory Notes and a Bibliography of the Island。Taipei:SMC Publishing Inc。  new window
47.葉春榮(2011)。初探福爾摩沙:荷蘭筆記。臺南:臺南市政府文化局。  延伸查詢new window
48.江樹生(1999)。熱蘭遮城日誌。臺南:臺南市政府。  延伸查詢new window
49.中村孝志、吳密察、翁佳音、許賢瑤(2001)。荷蘭時代台灣史研究 (上卷) : 概說.產業。臺北:稻鄉。  延伸查詢new window
50.Steere, Joseph Beal、Li, Paul Jen-kuei(2002)。Formosa and Its Inhabitants。Taipei:Institute of Taiwan History Preparatory Office, Academia Sinica。  new window
51.Thomason, Sarah Grey、Kaufman, Terrence(1988)。Language Contact, Creolization, and Genetic Linguistics。Berkeley, California:University of California Press。  new window
52.Blusse, Leonard、Milde, W. E.、Tsao, Yung-ho(1996)。De Dagregisters van het kasteel Zeelandia, Taiwan 1629-1662, DEEL III: 1648-1655。Den Haag:Instituut voor Nederlandse Geschiedenis。  new window
53.曹永和(2000)。臺灣早期歷史研究。臺北:聯經出版事業股份有限公司。new window  延伸查詢new window
54.曹永和(19790000)。臺灣早期歷史研究。臺北:聯經。new window  延伸查詢new window
55.翁佳音(19980000)。大臺北古地圖考釋。臺北:臺北縣立文化中心。new window  延伸查詢new window
56.李國銘(20040000)。族群、歷史與祭儀:平埔研究論文集。臺北:稻鄉。new window  延伸查詢new window
57.韓家寶、鄭維中(20050000)。荷蘭時代臺灣告令集・婚姻與洗禮登錄簿。臺北:曹永和文教基金會。new window  延伸查詢new window
58.程紹剛(2000)。荷蘭人在福爾摩莎,1624-1662。聯經。  延伸查詢new window
59.Fix, Douglas L.、Lo, Charlotte(2006)。看見十九世紀臺灣:十四位西方旅行者的福爾摩沙故事。如果。  延伸查詢new window
60.李壬癸(2010)。珍惜臺灣南島語言。臺北市:前衛。new window  延伸查詢new window
61.江樹生(1987)。梅花鹿與臺灣早期歷史關係之研究(續)。臺灣梅花鹿復育之研究七十四年度報告。沒有紀錄:內政部營建署墾丁國家公園管理處。  延伸查詢new window
62.Van Oers, Ron(2000)。Dutch Town Planning Overseas during VOC and WIC Rule (1600-1800)。Walburg Pers。  new window
其他
1.(20120831)。Austronesian Basic Vocabulary Database(南島語基本語彙資料庫),http://language.psy.auckland.ac.nz/austronesian/。  new window
2.(20120831)。Dutch Language,http://www.dutchlanguage.info。  new window
3.(20120823)。VOC glossarium,http://www.historici.nl/Onderzoek/Projecten/VocGlossarium。  new window
4.(20120823)。教育部臺灣閩南語常用詞辭典,http://twblg.dict.edu.tw/holodict_new/index.html。  延伸查詢new window
5.Groeneboer,C.R.(19940318)。The Dutch Colonial Language Policy,http://www.iias.nl/iiasn/iiasn3/iiasnews/dutch.txt, 20120831。  new window
6.Hendrik M. Maier(20050208)。A Hidden Language: Dutch in Indonesia,http://escholarship.org/uc/item/2cg0m6cq, 20120831。  new window
7.(20120823)。Rijksmuseum(荷蘭王家博物館),https://www.rijksmuseum.nl/en/search/objecten?q=spieghel+der+schrijfkonste&p=1&ps=12#/RP-P-1964-2114,0。  new window
8.林昌華(20091100)。追尋華武壟:以荷蘭文獻重構華武壟(Favorlang)民族誌,http://www.laijohn.com/PCD-F/research/Lim,Choa.htm, 20110122。  延伸查詢new window
圖書論文
1.劉克襄(1992)。西方人在打狗的休閒生活。後山探險:十九世紀外國人在臺灣東海岸的旅行。臺北:自立晚報社文化出版部。  延伸查詢new window
2.Heylen, Ann(2001)。Dutch language policy and early Formosan literacy (1624- 1662)。Missionary Approaches and Linguistics in Mainland China and Taiwan。Leuven:F. Verbiest Foundation and Leuven University Press。  new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
:::
無相關著作
 
QR Code
QRCODE