:::

詳目顯示

回上一頁
題名:是讀毋著,毋過,敢是烏白讀?一寡臺灣話的誤讀情形分析--以少年人為主
書刊名:台語研究
作者:許慧如 引用關係
作者(外文):Hsu, Hui-ju
出版日期:2014
卷期:6:1
頁次:頁22-40
主題關鍵詞:臺語語音變化入聲誤讀第一語言轉移TaiwaneseLanguage variation and changeChecked toneSpeech errorL1 transfer
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(1) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:74
  • 點閱點閱:112
本研究分析兩个世代攏總28位華台語雙語發音人、攏總14點鐘的自然語料。分析的重點是6个台灣話子音的誤讀情形。這6个子音是聲母[g]、[b],佮韻尾[p]、[t]、[k]、[m],6个攏是佮華語的音韻限制(phonotactics)有牴觸的音。結果顯示,老人組發音人雖然嘛攏真gâu講華語,毋過in的台灣話音韻系統猶原是相當穩定,因為誤讀音,差不多攏是少年發音人發的。除了單純的語音分析,本研究猶閣uì語言學的角度,來探討而且分析少年組發音人所有的誤讀音。結果發現這寡誤讀出來的音,毋是完全無規則通歸納的,顛倒有一寡脈絡會當參考:除了華語的第一語言轉移(L1 transfer)以外,本研究嘛針對應讀音佮取代音(substitute)之間的關係,歸納出4項原則。另外,台語語音除錯教學研究佮入聲韻尾的聲學特徵,嘛會當進一步解說入聲韻尾[p]的低誤讀率;啊「我」佮「阮」這兩字的[g]聲母流失率懸的原因,就可能佮詞頻(word frequency)有關。
This study analyzed the Taiwanese (also known as Taiwan Southern Min) spontaneous speech data of 28 Taiwanese/Mandarin bilinguals, balanced in two generations. The analyzed points were the mispronunciations of six Taiwanese consonants: the syllable onset [g] and [b], and the codas [p], [t], [k], [m]; all these six consonants were not found in Mandarin phonotactics.Results showed that the old speakers, despite of being able to fluently speak Mandarin, stably maintained Taiwanese phonological system. Nearly all mispronunciations were produced by the young speakers. This study further resorted to linguistic studies to analyze all the mispronunciations produced by the young speakers, intending to explore the mechanisms, if there are any, behind these mispronunciations.The results indicated that these mispronunciations did not occurr in a completely random manner. In addition to the influence from Mandarin as the L1 transfer, we proposed four principles to, to some degrees, predict the major substitute of the mispronounced consonants. In addition, the relatively low mispronunciation rate of the coda [p] may be related to its salient lip movement and the unique acoustic features. The high dropping rate of the initial [g] in the words gua and gun/guan, on the other hand, may be attributed to the high frequency of these two words.
期刊論文
1.Jaeger, Jeri J.(1992)。Phonetic features in young children's slips of the tongue。Language and Speech,35(1/2),189-205。  new window
2.朱曼妮、林惠文(20100300)。Coda Discrimination is Governed by Acoustic and Phonological Constraints : A Case Strudy of the Generalized Linear Model。清華學報,40(1),47-66。new window  new window
3.楊如雪、李忠謀、邱瓊芳(2009)。台師大學生學習台灣閩南語ê觀察--以除錯與發音練習為例。聲韻論叢,16,213-254。  延伸查詢new window
4.Bybee, J.(2002)。Frequency and Context of Use in the Lexical Diffusion of Phonetically Conditioned Sound Change。Language Variation and Change,14(3),261-290。  new window
5.陳淑娟(20100400)。臺灣閩南語新興的語音變異--臺北市、彰化市及臺南市元音系統與陽入原調的調查分析。語言暨語言學,11(2),425-468。new window  延伸查詢new window
6.Bybee, Joan L.(2006)。From usage to grammar: the mind's response to repetition。Language,82(4),711-733。  new window
7.陳淑娟(20090100)。臺灣閩南語元音系統及陰、陽入聲調的變異與變化--臺灣閩南語的字表調查分析。臺灣語文研究,3,157-178。new window  延伸查詢new window
學位論文
1.劉慧娟(2009)。Speech Errors in Taiwan Southern Min: A Phonologica Study(博士論文)。國立清華大學。new window  延伸查詢new window
2.楊孝敏(2002)。台灣台南閩南語入聲韻尾消失問題之研究(碩士論文)。國立新竹師範學院。  延伸查詢new window
3.陳恬妮(2004)。臺語訛讀現象之研究(碩士論文)。國立彰化師範大學。  延伸查詢new window
4.蔡桂珠(2011)。台語朗讀研究--以全國語文競賽桃園台語教師為例(碩士論文)。國立臺灣師範大學。  延伸查詢new window
5.廖瑞昌(2004)。台語入聲調之現況分析(碩士論文)。國立新竹教育大學。  延伸查詢new window
圖書
1.林慶勳(20010000)。臺灣閩南語概論。臺北:心理。new window  延伸查詢new window
圖書論文
1.Bybee, Joan. L.(2000)。The phonology of the lexicon: evidence from lexical diffusion。Usage-based Models of Language。Stanford:CSLI。  new window
2.Hooper, Joan(1976)。Word frequency in lexical diffusion and the source of morphophonological change。Current Progress in Historical Linguistics。Amsterdam:North Holland。  new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
:::
無相關著作
 
QR Code
QRCODE