:::

詳目顯示

回上一頁
題名:從《李爾王》到豫莎劇《天問》:中國化語境下的教化衝動與改編議題
書刊名:戲劇研究
作者:林雯玲 引用關係
作者(外文):Lin, Wen-ling
出版日期:2017
卷期:20
頁次:頁65-102
主題關鍵詞:天問李爾王跨文化改編時代感知戲曲主體性Questioning HeavenKing LearCross-cultural adaptationModern sensibilitySubjectivity of xiqu
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:145
  • 點閱點閱:47
期刊論文
1.陳芳(20110700)。新詮的譯趣:「莎戲曲」《威尼斯商人》。戲劇研究,8,59-90。new window  延伸查詢new window
2.王安祈(1998)。竹林中的探險--觀《羅生門》戲曲演出。PAR表演藝術,67,73-77。  延伸查詢new window
3.陳芳(20130100)。書寫「抒情」:「莎戲曲」的傳統印記。戲劇研究,11,137-166。new window  延伸查詢new window
4.陳芳(20110700)。豈能約束?--「豫莎劇」《約/束》的跨文化演繹。戲劇學刊,14,63-83。new window  延伸查詢new window
5.林璄南(20110700)。挪借《威尼斯商人》:試論《約/束》的改編策略與所引發的問題。戲劇學刊,14,85-108。new window  延伸查詢new window
6.陳芳(20130100)。書寫跨文化:量度《量.度》。戲劇學刊,17,7-32。new window  延伸查詢new window
7.陳芳(20160700)。語言.表演.跨文化:《李爾王》與「莎戲曲」。戲劇研究,18,113-144。new window  延伸查詢new window
8.彭鏡禧、項紅莉(2010)。梆子莎士比亞:改編《威尼斯商人》為《約/束》。戲劇藝術,2010(6),92-99。  延伸查詢new window
9.Kirsch, Arthur(1988)。The Emotional Landscape of King Lear。Shakespeare Quarterly,39(2),154-170。  new window
10.Perng, Ching-Hsi(2011)。A 'Bangzi Merchant of Venice' in Taipei: Yue/Shu (Bond)。Asian Theatre Journal,28(1),222-233。  new window
11.Stampfer, J.(1960)。The Catharsis of King Lear。Shakespeare Survey,13,1-10。  new window
學位論文
1.黃千凌(2001)。當代台灣戲曲跨文化改編(1981-2001)(碩士論文)。國立臺灣大學。  延伸查詢new window
2.王尚淳(2013)。跨文化改編與詮釋: 莎劇在臺灣的戲曲化研究(1986-2010)(碩士論文)。國立中央大學。  延伸查詢new window
3.吳岳霖(2012)。擺盪於創新與傳統之間:重探「當代傳奇劇場」(1986-2011)(碩士論文)。中正大學,嘉義。  延伸查詢new window
圖書
1.Garber, Marjorie(2005)。Shakespeare After All。New York:Anchor Books。  new window
2.Bloom, Harold(1998)。Shakespeare: The Invention of the Human。New York, NY:Riverhead Books。  new window
3.Kott, Jan(1967)。Shakespeare Our Contemporary。London:Methuen。  new window
4.Hutcheon, Linda(2006)。A theory of adaptation。Routledge。  new window
5.Cohn, Ruby(1976)。Modern Shakespeare Offshoots。New Jersey:Princeton University Press。  new window
6.段馨君(20120000)。西方經典在臺灣劇場:改編與轉化。新竹:國立交通大學出版社。new window  延伸查詢new window
7.陳芳(20120000)。莎戲曲:跨文化改編與演繹。臺北:國立臺灣師範大學。new window  延伸查詢new window
8.彭鏡禧、陳芳(2015)。天問。臺北:臺灣學生書局。  延伸查詢new window
9.鍾佩真(2014)。一劇兩吃:從《量.度》談跨文化改編。臺北:國立臺灣師範大學翻譯研究所。  延伸查詢new window
10.Holderness, Graham(1988)。The Shakespeare Myth。Manchester:Manchester University Press。  new window
11.Fishchlin, Daniel、Fortier, Mark(2000)。Adaptation of Shakespeare。London:Routledge。  new window
12.Mack, Maynard(2005)。King Lear in Our Time。London:Routledge。  new window
13.王安祈(19960000)。傳統戲曲的現代表現。臺北:里仁書局。new window  延伸查詢new window
14.曾永義(19910000)。中國古典戲劇的認識與欣賞。臺北市:正中書局。new window  延伸查詢new window
其他
1.黃香。是「教化」還是「說教」?《量.度》,http://pareviews.ncafroc.org.tw/?p=3004。  延伸查詢new window
2.Shakespeare, William,Mowat, Barbara A.,Werstine, Paul(2016)。The Tragedy of King Lear,http://www.folgerdigitaltexts.org/?chapter=5&play=Lr&loc=p7。  new window
3.Shakespeare, William,Lynch, Jack(2016)。King Lear,https://andromeda.rutgers.edu/~jlynch/Texts/tatelear.html。  new window
圖書論文
1.方芷絮(2015)。轉化莎劇文學基因 注入豫劇新能量。天問。高雄:國立傳統藝術中心。  延伸查詢new window
2.呂柏伸(2015)。演員劇場。天問。高雄:國立傳統藝術中心。  延伸查詢new window
3.李育昇(2015)。由薩滿入題...。天問。高雄:國立傳統藝術中心。  延伸查詢new window
4.紀蔚然(2008)。跨文化之正解與誤讀--臺灣劇場改編西方正典之實驗意義。眾聲喧嘩之後:臺灣現代戲劇論集。臺北:書林出版公司。  延伸查詢new window
5.陳芳(2010)。戲曲易容術與演藝主體性。劇場事8:戲曲易容術專題。臺南:台南人劇團。  延伸查詢new window
6.陳芳(2010)。「馴悍」變奏曲--《胭脂虎與獅子狗》的啟示。劇場事8:戲曲易容術專題。臺南:台南人劇團。new window  延伸查詢new window
7.陳芳(2010)。約/束。豈能約束?。劇場事8:戲曲易容術專題。臺南:台南人劇團。  延伸查詢new window
8.彭鏡禧、陳芳(2015)。於無聲處聽驚雷:《天問》李爾王。天問。高雄:國立傳統藝術中心。  延伸查詢new window
9.彭鏡禧(2010)。戲曲與莎士比亞之間的約與束。劇場事8:戲曲易容術專題。臺南:台南人劇團。  延伸查詢new window
10.Charney, Maurice(1973)。Shakespeare's Unpoetic Poetry。English Literature, 1500-1900 13.2, Elizabethan and Jacobean Drama。Houston。  new window
11.Goldman, Michael(1981)。King Lear: Acting and Feeling。On King Lear。Princeton, N.J.:Princeton University Press。  new window
12.Kennedy, Dennis、Lan, Yong Li(2010)。Introduction: Why Shakespeare?。Shakespeare in Asia: Contemporary Performance。Cambridge:Cambridge University Press。  new window
13.Kettle, Arnold(2000)。From Hamlet to Lear。A Shakespeare Reader: Sources and Criticism。London:Macmillan Press。  new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
:::
無相關著作
 
QR Code
QRCODE