Playwrights of each age always express what they want to say by means of dramatic works in order to achieve the purpose of educating the audience with entertainment, Even though communication maybe blocked by different customs and languages, nevertheless the basic humanity still remains the same. Culture is created from real life. Both Western and Eastern dramatists borrow subjects from each other, and present us many brand-new forms of dramatic works. They not only enrich our spiritual life, but also lead us to explore the characteristics of different society. Among Yuan Zaju plays, Li Xingdao's Huilanji (The Chalk Circle) depicts vividly maternity and the dark side of Yuan society. Adapted by Bertolt Brecht in Germany, the Yuan play transferred into a new play, The Caucasian Chalk Circle. Brecht enriched this play through applying theatrical and literary elements from several foreign countries, and importantly, his talent of creating and practicing his own theatre ideas. This paper would first analyze the characteristics of both Huilanji and The Caucasian chalk Circle. With Partice Pavis' theory of Intercultural theatre, I will examine if the German adaptation is successful and explore bow the new work was impacted by Brecht's own theory.