:::

詳目顯示

回上一頁
題名:翻譯與政治:論臺灣翻譯文學史
書刊名:翻譯學研究集刊
作者:張思婷
作者(外文):Chang, Szu-ting
出版日期:2015
卷期:19
頁次:頁43-68
主題關鍵詞:臺灣翻譯史史學史翻譯書目翻譯文學臺灣史Taiwanese translation historyHistoriographyBibliography of translationsLiterary translationTaiwanese history
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(0) 博士論文(1) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:328
  • 點閱點閱:4
期刊論文
1.賴慈芸(20121000)。臺灣文學翻譯作品中的偽譯本問題初探。圖書館學與資訊科學,38(2),4-23。new window  延伸查詢new window
2.蔡盛琦(20101200)。1950年代圖書查禁之研究。國史館館刊,26,75-130。new window  延伸查詢new window
3.潘少瑜(20120300)。國恥癡情兩淒絕:林譯小說《不如歸》的國難論述與情感想像。編譯論叢,5(1),97-120。new window  延伸查詢new window
4.陳宏淑(20100300)。譯者的操縱:從Cuore 到《馨兒就學記》。編譯論叢,3(1),41-68。new window  延伸查詢new window
5.黃美娥(20100600)。「文體」與「國體」--日本文學在日治時期臺灣漢語文言小說中的跨界行旅、文化翻譯與書寫錯置。漢學研究,28(2)=61,363-396。new window  延伸查詢new window
6.賴慈芸、張思婷(20110900)。追本溯源--一個進行中的翻譯書目計畫。編譯論叢,4(2),151-180。new window  延伸查詢new window
7.駱明慶(20010600)。教育成就的省籍與性別差異。經濟論文叢刊,29(2),117-152。new window  延伸查詢new window
8.李根芳(20031200)。吳爾芙在臺灣。翻譯學研究集刊,8,29-57。new window  延伸查詢new window
9.蔡盛琦(20050300)。戰後初期臺灣的圖書出版--1945至1949年。國史館學術集刊,5,209-251。new window  延伸查詢new window
10.拾穗編輯部(1989)。致讀者。拾穗,462,1。  延伸查詢new window
11.湯元吉(1950)。引言。拾穗,5,28。  延伸查詢new window
12.賴慈芸(20140600)。幽靈譯者與流亡文人--戰後臺灣譯者生態初探。翻譯學研究集刊,17,59-91。new window  延伸查詢new window
13.賴慈芸(20081200)。學院的翻譯與禁忌--檢驗臺灣學界對翻譯的看法。翻譯學研究集刊,11,187-210。new window  延伸查詢new window
14.張思婷(20140900)。左右為難:遭人曲解的傅東華研究。編譯論叢,7(2),73-105。new window  延伸查詢new window
15.蔡盛琦(20040600)。臺灣地區戒嚴時期翻印大陸禁書之探討(1949-1987)。國家圖書館館刊,93(1),9-49。new window  延伸查詢new window
16.陳敬之(1960)。從「雜誌」談到「暢流」。暢流,21(1)。  延伸查詢new window
會議論文
1.余玉照(1991)。美國文學在臺灣:一項書目研究。第二屆美國文學與思想研討會,方萬全、李有成主編 。台北:中央研究院美國文化研究所。173-207。  延伸查詢new window
2.呂正惠(1996)。西方文學翻譯在台灣。台灣文學出版:五十年來台灣文學研討會。台北市:文建會。237-249。  延伸查詢new window
學位論文
1.蔡禎昌(1971)。中國近世翻譯文學之研究(碩士論文)。中國文化學院,臺北市。  延伸查詢new window
2.周文萍(1995)。英語戲劇在台灣:一九四九年至一九九四年(碩士論文)。輔仁大學。  延伸查詢new window
3.李惠珍(1995)。美國小說在臺灣的翻譯史:一九四九至一九七九(碩士論文)。輔仁大學。  延伸查詢new window
4.董蕙茹(2008)。台灣地區的世界文學翻譯作品: 書目計量分析(碩士論文)。國立政治大學。  延伸查詢new window
5.賴慈芸(1995)。飄洋過海的繆思--美國詩作在台灣的翻譯史:一九四五--一九九二(碩士論文)。輔仁大學。  延伸查詢new window
6.蔡惠任(2003)。日本近現代詩在台灣的翻譯史:一九四九-二○○二(碩士論文)。輔仁大學。  延伸查詢new window
7.高幸玉(2004)。日本小說在台灣的翻譯史:一九四九至二○○二(碩士論文)。輔仁大學。  延伸查詢new window
8.沈乃慧(1985)。林琴南及其翻譯小說研究(碩士論文)。國立臺灣大學。  延伸查詢new window
9.林積萍(1996)。《現代文學》研究--文學雜誌的向量新探索(碩士論文)。淡江大學。  延伸查詢new window
10.陳正然(1984)。台灣五○年代知識份子的文化運動--以「文星」為例(碩士論文)。國立臺灣大學。  延伸查詢new window
11.永井江理子(2000)。現代中國文學翻譯百年史--日本人所讀過的中國文學(碩士論文)。輔仁大學。  延伸查詢new window
12.吳靜芳(2007)。美國青少年小說在台灣的翻譯現象研究:一九四九年至二〇〇六年(碩士論文)。輔仁大學。  延伸查詢new window
13.張琰(1996)。說了又說的故事--十九世紀英國小說中譯在台灣(一九四九至一九九四)(碩士論文)。輔仁大學,臺北。  延伸查詢new window
14.陳世芳(2001)。德語文學在台灣的中譯本(碩士論文)。輔仁大學,臺北。  延伸查詢new window
15.鍾芝美(1984)。德國文學在台灣(碩士論文)。輔仁大學,臺北。  延伸查詢new window
圖書
1.史為鑑(1981)。禁。臺北:四季出版社。  延伸查詢new window
2.陳鵬翔(1975)。翻譯史‧翻譯論。臺北:弘道文化公司。  延伸查詢new window
3.Hermans, T.(1985)。The manipulation of literature: Studies in literary translation。London:Croom Helm。  new window
4.李文卿(2012)。想像帝國:戰爭時期的臺灣新文學。臺南:國立臺灣文學館。  延伸查詢new window
5.張廷玉(2010)。明史。臺北市:臺灣商務印書館。  延伸查詢new window
6.劉秀美、蔡可欣(201112)。山海的召喚:臺灣原住民口傳文學。臺南:國立臺灣文學館。  延伸查詢new window
7.Campbell, William、李雄揮(2003)。荷據下的福爾摩莎。前衛出版社。  延伸查詢new window
8.郁永河(1996)。裨海紀遊。臺灣省文獻委員會。  延伸查詢new window
9.連橫(2006)。臺灣通史。上海:華東師範大學出版社。  延伸查詢new window
10.Niranjana, Tejaswini(1992)。Siting Translation: History, Post-Structuralism, and the Colonial Context。University of California Press。  new window
11.范咸(1993)。重修臺灣府志。臺灣省文獻委員會。  延伸查詢new window
12.李獻璋(1989)。臺灣民間文學集。台北市:龍文。  延伸查詢new window
13.彭瑞金(1991)。台灣新文學運動四十年。台北:自立晚報出版社。  延伸查詢new window
14.王德威(2011)。臺灣:從文學看歷史。臺北:麥田。  延伸查詢new window
15.文訊雜誌社(1985)。光復後臺灣地區文壇大事紀要。臺北:行政院文化建設委員會。  延伸查詢new window
16.師範(2004)。思想散步。臺北:文藝生活書房。  延伸查詢new window
17.Bassnett, Susan(1980)。Translation Studies。Routledge。  new window
18.葉石濤(1987)。台灣文學史綱。高雄:春暉出版社。  延伸查詢new window
19.李奭學(20050000)。中國晚明與歐洲文學:明末耶穌會古典型證道故事考詮。臺北:聯經。new window  延伸查詢new window
20.林央敏(20120000)。臺語小說史及作品總評。新北市:INK印刻文學。new window  延伸查詢new window
21.Lefevere, André Alphons(1992)。Translation, Rewriting, and the Manipulation of Literary Fame。Routledge。  new window
22.王瑛曾、臺灣銀行經濟研究室(1993)。重修鳳山縣志。臺灣省文獻委員會。  延伸查詢new window
23.Buck, P.、王家棫(1947)。龍種。臺北:正中。  延伸查詢new window
24.平澤丁東(1917)。臺湾の歌謠と名。臺北:晃文館。  延伸查詢new window
25.朱芳玲(20100000)。六0年代臺灣現代主義小說的現代性。臺北:臺灣學生。new window  延伸查詢new window
26.何欣(1981)。英文翻譯與作文。臺北:正中。  延伸查詢new window
27.Gissing, G.、李霽野(1947)。四季隨筆。臺北:臺灣省編譯館。  延伸查詢new window
28.陳壽、梁滿倉、吳樹平(2013)。新譯三國志(一)魏書。臺北:三民。  延伸查詢new window
29.許俊雅(2012)。李萬居譯文集。臺北:萬卷樓。  延伸查詢new window
30.黃叔璥(2006)。臺海使槎錄。北京:商務。  延伸查詢new window
31.曾虛白(1957)。翻譯論粹。臺北:第一文化社。  延伸查詢new window
32.曾約農(1971)。漫談繙譯及寫作。臺北:學生英語文摘社。  延伸查詢new window
33.黃英烈(1961)。華英翻譯精義。基隆:臺灣省立海事專科學校出版組。  延伸查詢new window
34.鄧慧恩(2006)。日據時期外來思潮的譯介研究:以賴和、楊逵、張我軍為中心。臺南:臺南市立圖書館。new window  延伸查詢new window
35.鄭玄(2012)。禮記注疏。臺北:世界。  延伸查詢new window
36.鍾嘉天、張學儒(1969)。最新留學英文文法翻譯作文大全。臺北:華南。  延伸查詢new window
37.聯經出版社事業公司編輯部(1982)。世界文學名著欣賞大典.小說。臺北:聯經。  延伸查詢new window
38.川合真永(1915)。臺灣笑話集。臺北:臺灣日日新報社。  延伸查詢new window
39.若林正丈、李承機、林果顯、林琪禎、岩口敬子、洪郁如、周俊宇、陳文松、陳桂蘭、陳培豐、顏杏如、薛化元(2014)。戰後臺灣政治史--中華民國臺灣化的歷程。臺北:國立臺灣大學出版中心。  延伸查詢new window
40.楊麗祝(2000)。歌謠與生活:日治時期臺灣的歌謠采集及其時代意義。稻鄉出版社。new window  延伸查詢new window
其他
1.國家圖書館(2015)。103年臺灣圖書出版現況及其趨勢分析,https://www.ncl.edu.tw/public/Data/513015111671.pdf。  延伸查詢new window
圖書論文
1.Even-Zohar, Itamar(2000)。The Position of Translated Literature within the Literary Polysystem。The Translation Studies Reader。London:New York:Routledge。  new window
2.Holmes, J. S.(2004)。The Name and Nature of Translation Studies。The translation studies reader。New York, NY。  new window
3.單德興(20090000)。冷戰時代的美國文學中譯--今日世界出版社之文學翻譯與文化政治。翻譯與脈絡。臺北:書林。new window  延伸查詢new window
4.林載爵(20110000)。出版與閱讀:圖書出版與文化發展。中華民國發展史 : 教育與文化。臺北:臺北:聯經:國立政治大學。new window  延伸查詢new window
5.王宏志(1999)。翻譯與階級鬥爭--論1929年魯迅與梁實秋的論爭。重釋「信達雅」:二十世紀中國翻譯研究。上海:東方出版。  延伸查詢new window
6.曹逢甫(20110000)。語言政策、語言教育的回顧與前瞻。中華民國發展史:教育與文化。臺北:聯經。new window  延伸查詢new window
7.周婉窈(2012)。山在瑤波碧浪中--總論明人的臺灣認識。海洋與殖民地臺灣論集。臺北:聯經。  延伸查詢new window
8.尹雪曼(1983)。早期的翻譯文學。中國新文學論。臺北:中央文物供應社。  延伸查詢new window
9.王哲甫(1933)。中國新文學運動史。中國新文學運動史。北京:景山書社。  延伸查詢new window
10.朱傳譽(1973)。翻譯史話。談翻譯。臺北:臺灣商務。  延伸查詢new window
11.張振玉(1966)。中國翻譯史略。譯學概論。臺北:協林印書館。  延伸查詢new window
12.許俊雅(2011)。黎烈文在中國大陸的編輯、翻譯活動。低眉集:臺灣文學/翻譯、遊記與書評。臺北:新銳文創。  延伸查詢new window
13.單德興(2007)。洞見與不見:淺談書寫臺灣文學史。重寫臺灣文學史。臺北:麥田。  延伸查詢new window
14.劉光夏(1969)。翻譯簡史。英文漢譯之分析與實例。臺北:臺灣商務。  延伸查詢new window
15.賴慈芸(20110000)。百年翻譯文學史。中華民國發展史:文學與藝術。臺北:國立政治大學:聯經。new window  延伸查詢new window
16.周婉窈(2012)。陳第〈東番記〉:十七世紀初臺灣西南地區的實地調查報告。海洋與殖民地臺灣論集。臺北:聯經。  延伸查詢new window
17.陳第(1994)。東番記。閩海贈言。南投:台灣省文獻委員會。  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
:::
無相關著作
 
無相關點閱
 
QR Code
QRCODE