:::

詳目顯示

回上一頁
題名:Taiwanese or Southern Min? On the Controversy of Ethnolinguistic Names in Taiwan
書刊名:台語研究
作者:蔣為文 引用關係
作者(外文):Chiung, Taiffalo Wi-vun
出版日期:2015
卷期:7:1
頁次:頁54-87
主題關鍵詞:臺灣話閩南語臺語咱人話廈門話TaiwaneseSouthern MinTai-giLan-lang-oeAmoyTâi-oân-ōeBân-lâm-gíTâi-gíLán-lâng-ōeĒ-mng-ōe
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(3) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:3
  • 共同引用共同引用:1102
  • 點閱點閱:253
'Tâi-gí' chit-ê hō-miâ tī Tâi-oân í-keng iōng pah gōa tang ah. M̄-koh, kàu taⁿ Tionghôa Bîn-kok gōa-lâi chèng-koân iáu sī m̄ chèng-sek kā sêng-jīn. Bô-táⁿ-kín, in koh chin khok-hêng kóng Tâi-gí sī 'Bân-lâm-gí.' Kun-kù Chi-ná ê kó, jī-tián, 'Bân' sī 'chôa chéng ê iá-bân-lâng' ê ì-sù. Chit-ê sû sī ū bú-jio̍k khòaⁿ lâng bô ê ì-sù. Ūi tio̍h Tâi-oân-lâng ê chungiâm, tī 2009 nî 7 goe̍h ū 40 gōa ê pún-thó, siā-thoân khì Kàu-io̍k-pō, khòng-gī. Chit phiⁿ lūn-bûn ùi siā-hōe gí-giân-ha̍k kap chèng-tī ê kak-tō, lâi thàm-thó Tâi-gí miâ-chheng ê cheng-gī. Pún-bûn kí-chhut, ‘Bân-lâm-ōe’ tī Tâi-oân siōng-hó ài kiò-chò 'Tài-gî.' Nā beh ùi khah tōa ê sī-iá lâi khòaⁿ, tī Hok-kiàn, Tâi-oân, Tang-lâm-a ê 'Bân-lâm-ōe' ē-sái hō-chò 'Lán-lâng-ōe.'
'Tâi-gí' the ethnolinguistic name for Taiwanese has been used for more than one hundred years in Taiwan. However, it has not always been politically and officially approved by the government, the Republic of China (ROC) on Taiwan. In contrast, 'Southern Min' is officially adopted by the ROC to refer to the language Taiwanese. 'Min' is the abbreviation of Hokkien province in China. In addition, it is a pejorative name with the meaning 'barbarians with snake origin,' according to Chinese classical dictionaries. In response to ROC's racial discrimination against Taiwanese-speaking people, around 40 Taiwanese organizations protested against the ROC in July 2009. The purpose of this paper is to survey the controversy over the term 'Tâi-gí' from the perspective of sociolinguistics and political science. It is suggested that 'Southern Min' be replaced by 'Taiwanese' when referring to varieties spoken in Taiwan, and by 'Lán-lâng-ōe' when referring to all varieties spoken in China, Taiwan, and Southeast Asian countries.
期刊論文
1.Chiung, Wi-vun Taiffalo(2001)。Language attitudes toward written Taiwanese。Journal of Multilingual and Multicultural Development,22(6),502-523。  new window
2.蔣為文(20130300)。教會內臺語白話字使用人口kap現況調查。台語研究,5(1),74-97。new window  延伸查詢new window
3.Chiung, Wi-vun Taiffalo(2007)。Language, literacy, and nationalism: Taiwan's orthographic transition from the perspective of Han sphere。Journal of Multilingual and Multicultural Development,28(2),102-116。  new window
4.蔣為文(20080900)。1945年蔣介石軍隊代表聯軍同時佔領臺灣kap北越。臺灣風物,58(3),9-15。new window  延伸查詢new window
5.蔣爲文(20100900)。The Development of the Taiwanese Proficiency Test。台語研究,2(2),82-103。new window  new window
6.蔣為文(20130900)。Missionary Scripts in Vietnam and Taiwan。台語研究,5(2),94-123。new window  new window
7.Heylen, Ann(2005)。The legacy of literacy practices in colonial Taiwan. Japanese-Taiwanese-Chinese: language interaction and identity formation。Journal of Multilingual & Multicultural Development,26(6),496-511。  new window
8.楊允言(20140300)。臺語語詞使用分析研究--以三本臺語新約聖經做例。台語研究,6(1),4-20。new window  延伸查詢new window
9.Li, Lam-heng(2010)。現代台灣基督徒tiõh讀《現代台語聖經》。新使者雜誌,119,74-75。  延伸查詢new window
10.Lim, Chun-iok(2013)。人人愛讀ê《全民台語聖經》。新使者雜誌,137,74-75。  延伸查詢new window
11.梁淑慧(20130900)。《聖經》「巴克禮譯本」對臺灣社會kap語言ê貢獻。台語研究,5(2),76-92。new window  延伸查詢new window
12.蕭欣義(1981)。國共長期倡導台灣獨立的史實。台獨月刊,110-112。  延伸查詢new window
13.Tiuⁿ, Chong-liong(2014)。全然為台灣的聖經譯本。女宣雜誌,410,16-17。  延伸查詢new window
14.Erbaugh, Mary S.(1995)。Southern Chinese dialects as a medium for reconciliation within greater China。Language in Society,24(1),79-94。  new window
15.Âng, Ûi-jîn(1993)。杜嘉德《廈英大辭典》簡介。閩南語經典辭書彙編,4,1-9。  延伸查詢new window
16.Tiun, Hãk-khiam(1998)。Writing in Two Scripts: A Case Study of Digraphia in Taiwanese。Written Language and Literacy,1(2),225-248。  new window
17.蕭阿勤(1997)。Language Ideology in Taiwan: The KMT's Language Policy, the Tai-yü Language Movement, and Ethnic Politics。Journal of Multilingual and Multicultural Development,18(4),302-315。  new window
會議論文
1.Klöter, Henning(2004)。Early Spanish romanization systems for Southern Min。International Conference on Taiwanese Romanization。Tainan:National Cheng Kung University。  new window
2.Klöter, Henning(2002)。The history of Peh-oe-ji。2002 International Conference on Taiwanese Romanization。Taitung:National Taitung Teachers College。  new window
研究報告
1.Chiung, Wi-vun Taiffalo(2012)。教會羅馬字調查研究計畫期末報告書。Tainan:Tainan Municipal Administration of Cultural Heritage。  延伸查詢new window
學位論文
1.呂麗蓉(1988)。臺灣地區語言態度、語言使用及族類認同之調查研究(碩士論文)。輔仁大學,臺北。  延伸查詢new window
2.Ng, Ka-hui(2000)。Literary works in the Peh-oe-ji Materials(碩士論文)。National University of Tainan。  new window
3.詹惠珍(1994)。Language shift in Taiwan: social and political determinants(博士論文)。Georgetown University,Washington, DC。  new window
4.Chiung, Wi-vun Taiffalo(1999)。Language Attitudes toward Taibun, the Written Taiwanese(碩士論文)。The University of Texas at Arlington,Texas。  new window
圖書
1.Hodgkin, Thomas(1981)。Vietnam: The Revolutionary Path。London:The Macmillan Press Ld.。  new window
2.岩崎敬太郎(1913)。新撰日臺言語集。台北:新撰日臺言語集發行所。  延伸查詢new window
3.林媽利(2010)。我們流著不同的血液:台灣各族群身世之謎。前衛。  延伸查詢new window
4.梁淑慧(2005)。當上帝開口說台語:台語新約聖經三種版本的比較。台南:人光。  延伸查詢new window
5.Ang, Ui-jin(1987)。臺灣河洛語聲調研究。Taipei:Independence Press。  延伸查詢new window
6.羅香林(1933)。客家研究導論。臺北市:南天書局。new window  延伸查詢new window
7.史明(1992)。民族形成與台灣民族。史明。  延伸查詢new window
8.Chiung, Wi-vun Taiffalo(2011)。Tâi-gí Pe̍h-ōe-jī Bûn-ha̍k Soán- chi̍p。Tainan:National Museum of Taiwan Literature。  new window
9.Kennelly, M.(1908)。Comprehensive geography of the Chinese Empire and dependencies。Shanghai:T'usewei Press。  new window
10.Kho, Kek-tun(1992)。台灣語概論。Kaoshiung:First Press。  延伸查詢new window
11.Ong, Iok-tek(1957)。台湾語常用語彙。Tokyo:Eiwa Language Institution。  延伸查詢new window
12.Ong, Iok-tek(1987)。台湾語音の歷史的研究。Tokyo:First Bookstore。  延伸查詢new window
13.Ong, Iok-tek(1993)。台灣話講座。Taipei:Independence Press。  延伸查詢new window
14.洪惟仁(1992)。台灣語言問題。臺北:前衛出版社。  延伸查詢new window
15.Kerr, George H.、陳榮成(1992)。被出賣的台灣。臺北:前衛。  延伸查詢new window
16.Klöter, Henning(2005)。Written Taiwanese。  new window
17.小川尙義(193103)。臺日大辭典。台北市:臺灣總督府。  延伸查詢new window
18.張妙娟(200508)。開啓心眼:《臺灣府城教會報》與長老教會的基督徒教育。臺南:人光出版社。  延伸查詢new window
19.陳慕真(2007)。漢字之外:台灣府城教會報kap台語白話字文獻中ê文明觀。台南:人光。  延伸查詢new window
20.鄭良偉(1990)。演變中的臺灣社會語文--多語社會及雙語敎育。臺北:自立。  延伸查詢new window
21.王育德。臺灣,苦悶的歷史。臺灣,苦悶的歷史。  延伸查詢new window
22.洪惟仁(1992)。台灣文學與台灣文字。台北:前衛。  延伸查詢new window
23.王詩琅、張炎憲、翁佳音、臺灣總督府警務局(1988)。臺灣社會運動史--文化運動。臺北:稻鄉出版社。  延伸查詢new window
24.Young, Russell L.(1989)。Language Maintenance and Language Shift Among the Chinese on Taiwan。台北市:文鶴出版公司。  new window
25.林央敏(1996)。臺語文學運動史論。臺北:前衛出版社。  延伸查詢new window
26.洪惟仁(1996)。臺灣文獻書目題解:語言類。臺北:中央圖書館臺灣分館。  延伸查詢new window
27.賴永祥(1990)。教會史話。臺南:人光出版社。  延伸查詢new window
28.Lewis, M. Paul(2009)。Ethnologue: Languages of the World。Dallas, TX:SIL International。  new window
29.黃宣範(1993)。語言、社會與族群意識--台灣語言社會的研究。臺北:文鶴出版有限公司。new window  延伸查詢new window
30.陳其南(1994)。臺灣的傳統中國社會。臺北:允晨文化出版社。new window  延伸查詢new window
31.施正鋒、張裕宏(19960000)。語言政治與政策。臺北:前衛。new window  延伸查詢new window
32.蔣為文(20050000)。語言、認同與去殖民。臺南:國立成功大學。new window  延伸查詢new window
33.史明(1980)。臺灣人四百年史。蓬島文化公司。  延伸查詢new window
34.Brown, Melissa J.(2004)。Is Taiwan Chinese? The Impact of Culture, Power, and Migration on Changing Identities。University of California Press。  new window
35.林再復(1991)。閩南人。三民書局。  延伸查詢new window
36.彭明敏、黃昭堂、蔡秋雄(19950000)。臺灣在國際法上的地位。臺北:玉山社。new window  延伸查詢new window
37.簡炯仁(19950000)。臺灣開發與族群。臺北:前衛。new window  延伸查詢new window
其他
1.Lim, Chun-iok(2005)。台灣文化資產(一)--白話字紅皮聖經,http://taigi.fhl.net/classic/classic3.html。  延伸查詢new window
圖書論文
1.Ang, Ui-jin(1993)。日據時代的辭書編纂。閩南語經典辭書彙編。Taipei:Woolin Press。  延伸查詢new window
2.Cheng, Robert L.(1996)。民主化政治目標與語言政策。語言政治與政策。Taipei:Chian-ui。  延伸查詢new window
3.Li, Khin-hoann(1996)。語言政策及台灣獨立。語言政治與政策。Taipei:Chian-ui。  延伸查詢new window
4.Ong, Iok-tek(2002)。落入漢字的陷阱:「福佬」、「河洛」的語源之爭。王育德全集2:台灣語研究卷。Taipei:Chian-ui。  延伸查詢new window
5.張裕宏(19960000)。臺灣現行語言政策動機的分析。語言政治與政策。臺北市:前衛。new window  延伸查詢new window
6.洪惟仁(1993)。巴克禮《廈英大辭典補編》及杜典以後的辭字典簡介。閩南語經典辭書彙編。台北:武陵。  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
:::
無相關著作
 
QR Code
QRCODE