資料載入處理中...
臺灣人文及社會科學引文索引資料庫系統
:::
網站導覽
國圖首頁
聯絡我們
操作說明
English
行動版
(13.58.60.192)
登入
字型:
**字體大小變更功能,需開啟瀏覽器的JAVASCRIPT,如您的瀏覽器不支援,
IE6請利用鍵盤按住ALT鍵 + V → X → (G)最大(L)較大(M)中(S)較小(A)小,來選擇適合您的文字大小,
如為IE7以上、Firefoxy或Chrome瀏覽器則可利用鍵盤 Ctrl + (+)放大 (-)縮小來改變字型大小。
來源文獻查詢
引文查詢
瀏覽查詢
作者權威檔
引用/點閱統計
我的研究室
資料庫說明
相關網站
來源文獻查詢
/
簡易查詢
/
查詢結果列表
/
詳目列表
:::
詳目顯示
第 1 筆 / 總合 1 筆
/1
頁
來源文獻資料
摘要
外文摘要
引文資料
題名:
我國新移民子女學習母語政策之推動與實踐探討
書刊名:
教育資料與研究
作者:
葉郁菁
作者(外文):
Yeh, Yu Ching
出版日期:
2012
卷期:
106
頁次:
頁57-81
主題關鍵詞:
新移民子女
;
母語學習
;
母語傳承課程
;
多語教育
;
Children of cross-national marriage families
;
Heritage language learning
;
Heritage language courses
;
Multi-lingual education
原始連結:
連回原系統網址
相關次數:
被引用次數:期刊(
5
) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(
1
)
排除自我引用:
5
共同引用:
102
點閱:204
新移民子女就學人數近5年來增加超過1倍,教育部在2009年部務會報通過「新移民子女教育改進方案」,並從2010年開始補助學校開辦「母語傳承課程」,希望可以培養新移民子女聽、說母語的能力。教育部推動母語學習政策,必須檢視以下兩項議題:一、母語學習政策應該基於利益關係人的共同意識,政府對於多元文化價值的宣示仍舊無法說服新移民家庭對於子女學習東南亞母語的必要性,必須解決新移民家庭對於國語學習和東南亞語言學習的疑慮。二、母語政策的推動,除了增加新移民子女對母親國家的語言的了解和認同,實施過程中,必須由政府提供誘因,使新移民家庭看見學習母語的優勢,新移民子女學習母語,不僅可以轉化新移民女性從學習者成為教育者和指導者,同時從國外的研究經驗也發現,這些對新移民女性的文化認同和家庭中的權力關係平衡有所助益。
以文找文
Abstract In the past five years, the children of school age of new immigrants doubled in number. To preserve their mother-language, the Ministry of Education has put forth the “Plan of Education Improvement for the Children of New Immigrants” and sponsored language courses for them in primary and secondary schools. Two issues of the program need to be addressed: 1. Mother language learning policy should be mapped so to meet the interests of the immigrants and their families. As such, the legitimacy of government’s policy can be accepted with sufficient evidences. 2. Mother language policy, on the one hand, would enhance children’s understanding of their mother language and culture. What the government should do is to provide incentives so that the learning of mother language would be effective. Besides, such policy would indirectly elevate immigrants’ social status from a learner to an educator. She would engage herself actively in such project of teaching. As seen in Japan, a similar policy has increased immigrant women’s self-identification and balanced the power relationships in their families.
以文找文
期刊論文
1.
曹純瓊、郝佳華(20101200)。國小學童學前英語學習經驗對其學習動機與學業成就之影響。教育實踐與研究,23(2),95-123。
延伸查詢
2.
黃國祐、鍾麗珍、廖玉婕、陳珮真(20080300)。學齡前新移民配偶子女的說話清晰度和產生量。中華民國聽力語言學會雜誌,21,55-91。
延伸查詢
3.
Berry, J. W.(1997)。Immigration, acculturation, and adaptation。Applied Psychology: An International Review,46(1),5-68。
4.
莊勝義(20070600)。機會均等與多元文化兩種教育運動的對比。高雄師大學報. 教育與社會科學類,22,21-42。
延伸查詢
5.
張學謙(20030600)。回歸語言保存的基礎--以家庭、社區為主的母語復振。臺東師院學報,14(上),209-228。
延伸查詢
6.
鍾鳳嬌、王國川(20041200)。外籍配偶子女的語文、心智能力發展與學習狀況調查研究。教育學刊,23,231-257。
延伸查詢
7.
陳瑤惠、趙金婷(20081200)。外籍配偶家庭學前幼兒語言發展及家庭閱讀環境之探究。嘉南學報.人文類,34,543-554。
延伸查詢
8.
Bourdieu, Pierre(1977)。The Economics of Linguistic Exchanges。Social Science Information,16(6),645-668。
9.
Chiu, C.、Sun, S. C.(2009)。西方多元文化公民教育的內涵及意義爭議。江寧行政學院學報 \=Journal of Liaoning Administration College,11(10),126-127。
延伸查詢
10.
Ho, S. Y.、Lo, F.(2010)。西方多元文化教育理念分析。教育評論 \=Educational Reviews,3,147-150。
延伸查詢
11.
Tang, K. T.(2007)。批判種族理論及其對臺灣弱勢族群教育之啟示。教育資料集刊 \=Bulletin of The National Institute of Education Resources and Research,36,1-24。
延伸查詢
12.
Ersanilli, E.、Koopmans, R.(2011)。Do immigrant integration policies matter? A three-country comparison among Turkish immigrants。West European Politics,34(2),208-234。
13.
Garcia, O.、Trubek, J.(1999)。Where have all the minority educators gone and when will they ever learn?。Educators for Urban Minorities,1(1),1-8。
14.
Heath, A.、Rohton, C.、Kilpi, E.(2008)。The second generation in western Europe: Education, unemployment, and occupational attainment。Annual Review of Sociology,34,211-215。
15.
Kleyn, T.、Reyes, A.(2011)。Nobody said it would be easy: Ethnolinguistic group challenges to bilingual and multicultural education in New York City。International Journal of Bilingual Education and Bilingualism,14(2),207-224。
16.
Lee, H.(2011)。Rethinking transnationalism through the second generation。Australian Journal of Anthropology,22(3),295-313。
17.
Lee, J. S.(2002)。The Korean language in America: The role of cultural identity in Heritage language learning。Language, Culture and Curriculum,15(2),117-133。
18.
Menken, K.、Kleyn, T.(2010)。The long-term impact of subtractive schooling in the educational experiences of secondary English language learners。International Journal of Bilingual Education and Bilingualism,13(4),399-417。
19.
Moin, V.、Schwartz, M.、Breitkopf, A.(2011)。Balancing between heritage and host language in bilingual kindergarten: Viewpoints of Russian-speaking immigrant parents in Germany and in Israel。European Early Childhood Research Journal,19(4),515-533。
20.
Uttal, L.(1996)。Racial safety and cultural maintenance: The childcare concerns of employed mothers of color。Ethnic Studies Review,19,43-59。
21.
Uttal, L.、Han, C. Y.(2011)。Taiwanese immigrant mothers' childcare preferences: Socialization for bicultural competency。Cultural Diversity and Ethnic Minority Psychology,17(4),437-443。
會議論文
1.
Jacksons, L. R.(2006)。'Daddy, nani itteru no?'– native English-speaking fathers and bilingual childrearing in intermarried families in Japan。Brisbane。
研究報告
1.
Yeh, Y. C.(2010)。新移民21世紀的融合男性新移民在臺灣的社會適應問題研究 (I)。臺北市。
延伸查詢
2.
葉郁菁、溫明麗(2012)。新移民親子共學狀況與策略發展之研究。內政部移民署。
延伸查詢
學位論文
1.
Misato, I.(2009)。在臺外籍配偶的語言使用意識以及母語傳承意識以居住在嘉義縣民雄鄉的越南籍女性為主所進行的個案研究。東海大學,臺中市。
延伸查詢
圖書
1.
葉郁菁(2010)。家庭社會學:婚姻移民人權的推動與實踐。巨流圖書股份有限公司。
延伸查詢
2.
Clyne, M.(1991)。Community Languages: The Australian Experience。Cambridge:Cambridge University Press。
3.
Nieto, S.、Bode, P.(2008)。Affirming diversity: The sociopolitical context of multicultural education。Boston, MA:Allyn and Bacon。
4.
Lin, S. J.(2006)。多元主義與公民教育。民主社會中的教育正義教育哲學評述 \\ 林逢祺 ; 洪仁進 (主編)。臺北市。
延伸查詢
5.
Shih, J. F.(2002)。母語傳承與母語地位。臺北市。
延伸查詢
6.
Liu, M. H.(2011)。我國百年教育回顧與展望我國多元文化教育之發展與困境。臺北市。
延伸查詢
7.
Banks, J. A.(2005)。Series forward。Unstandardizing curriculum: Multicultural teaching in the standards-based classroom \\ C. Sleeter (Ed.)。New York。
8.
Boxer, D.(2002)。Applying sociolinguistics: Domains and face-to-face interaction。Amsterdam。
9.
Burgess, C.(2007)。Loss and recovery of voice amongst korean international marriage migrants。Electronic Journal of Contemporary Japanese Studies \url\http://www.japanesestudies.org.uk/discussionpapers/2007/Burgess.html。
10.
Clyne, M.(1982)。Multilingual Australia。Melourne。
11.
Lanza, Elizabeth(1997)。Language mixing in infant bilingualism: A sociological perspective。Oxford:Clarendon Press。
12.
Meier, D.(2002)。In schools we trust。Boston, MA。
13.
Sleeter, C. E.(2005)。Un-standardizing curriculum: Multicultural teaching in the standards-based classroom。New York:Teachers College Press。
其他
1.
教育部統計處(2011)。外籍配偶子女就讀國中小人數統計(94〜99學年度),http://140.111.34.54/statistics/content.aspx ?site_content_sn=8869。
延伸查詢
2.
劉美慧(20011000)。文化回應教學:理論、研究與實踐[Geneva Gay ed., «Culturally Responsive Teaching: Theory, Research, and Practice»]。
延伸查詢
3.
Central Radio Station(2010)。建立說母語信心教育部開辦新移民子女「母語傳承課程」。
延伸查詢
4.
Ministry of the Interior(2012)。火炬點燃'新'火相傳新住民火炬計畫全國點亮。
延伸查詢
5.
Ministry of Finance(2012)。我國對主要國家 (地區) 出口總值及年增率、我國自主要國家 (地區) 進口總值及年增率。
延伸查詢
6.
Kaohsiung city government(2011)。「我會跟媽媽說越南話 」多元文化融合教育,新移民子女母語教學開課中。
延伸查詢
7.
Kilung City Government(2009)。基隆市政府教育處公告。
延伸查詢
8.
Ministry of Education(2004)。發展新移民文化計畫。
延伸查詢
9.
Ministry of Education(2008)。97年國民中小學九年一貫課程綱要 (100學年度實施)。
延伸查詢
10.
Ministry of Education(2009)。新移民子女教育改進方案。
延伸查詢
11.
Ministry of Education(2009)。教育部部務會報通過新移民子女教育改進方案。
延伸查詢
12.
Ministry of Education, E-paper(2010)。教育部 99年度新移民子女教育輔導計畫執行情形。
延伸查詢
13.
You, W. C.(2010)。高中第二外語越南語正夯。
延伸查詢
14.
Taiwan Li News(2010)。本土語言課 獨漏新住民母語。
延伸查詢
15.
Höhne, J.,Koopmans, R.(2010)。Host-country cultural capital and labour market trajectories of migrants in Germany。
推文
當script無法執行時可按︰
推文
推薦
當script無法執行時可按︰
推薦
引用網址
當script無法執行時可按︰
引用網址
引用嵌入語法
當script無法執行時可按︰
引用嵌入語法
轉寄
當script無法執行時可按︰
轉寄
top
:::
相關期刊
相關論文
相關專書
相關著作
熱門點閱
1.
客語STEM親子遊戲團體之實施歷程與成果
2.
東勢客家話陰平變調與小稱調的比較研究:社會語音學觀點
3.
家庭社經地位對新住民子女語言發展之影響:以新住民母親華語能力、親子共讀時間為中介變項
4.
新北市新住民語文課程的實施現況與成效之研究--以新北市三峽區國民小學為例
5.
新移民的母語使用與母語新聞節目收視對母語認同之影響:以《華視新住民新聞》為例
6.
客語使用與族群認同之世代差異
7.
臺灣國民教育場域裡的新住民語言教育政策
8.
從社會資本觀點探討新住民女性早期療育資源使用
9.
Quizlet融入補習班英語教學對國小高年級學生學習動機與專注力影響之行動研究
10.
新北市國中生英語學習文化資本、英語學習焦慮與動機之研究
11.
大學生跨文化能力涵養之研究--以卑南族除草祭互動電子繪本製作歷程為例
12.
應用數位語言處理器探討新住民親子溝通與監控介入成效之個案研究
13.
不同背景家長對學前教育階段幼兒母語學習態度之研究
14.
家長教育程度、文化資本、教育期望與學生學習信念對國語成就影響之研究
15.
臺灣原住民族語言活力:研究與推動
1.
幼兒多元文化教育課程設計與實踐之個案研究
2.
客語與他語語言接觸後的轉化研究 ── 以台灣客家創作型歌手之作品為例
3.
客語生活化課程的教學方案研究
4.
修辭批評運用於文本閱讀之研究 ──以屏東縣國中語文普測結果為探索起點
5.
在教育機會均等與適足性之間-Amartya Sen 能力取向的觀點
6.
教育政策與行政新計量系統分析應用-以臺灣十二年國民基本教育為例
7.
「遷移世代」文化認同之研究:以海峽兩岸台商子女為例
8.
責任、對話、正義-Emmanuel Levinas他者哲學及其教育學意涵之研究
9.
山海國小本土語言教學的批判民族誌研究--多元文化之認同與差異的解析
10.
共讀童書文字指引策略對幼兒認字及認字後設語言能力之影響
11.
多元智能、父母管教方式對自我概念影響之階層線性模式分析-新移民子女與本籍生之比較
12.
弱勢家庭學前兒童啟蒙服務政策之執行與評估研究
13.
我國新移民子女教育政策之實施與問題之研究
14.
教師之多元文化素養對新移民子女語言習得之影響的個案研究—以三所國小低年級教室為例
15.
國民中小學新移民子女教育家庭功能、學校支持與學習成就之研究-以北北桃三縣市為例
1.
性別教育:政策與實踐
2.
臺灣新住民母語政策之省思
3.
從海峽兩岸的語言政策看少數民族的母語教育
4.
客籍新移民女性之語言使用與自我移民認同形塑
5.
語意與象徵權力 : 新住民女性與其子女的教育問題
6.
語言行銷的應用探討--以威爾斯的語言委員會為例
7.
語言委員會與語言復興--以威爾斯為例
8.
將語言人權融入語文教學
9.
臺東縣家長雙語態度之調查研究--以馬蘭國小為例
無相關著作
1.
臺灣國民小學東南亞母語傳承課程實施現況與政策建議
2.
「知道,其實是不懂的意思」:談新移民社會工作與語言
3.
跨國婚姻家庭文化與語言學習不對等現象之探討
4.
臺灣教育國際化的新尖兵:論外籍配偶及其子女人力資源開發的方針
5.
發展與多元--談新台灣之子發展與新移民女性
6.
新移民不被看見的勞動:跨國婚姻的社會與文化再生產
7.
新移民與在地社會生活
8.
臺灣新住民子女的語言現況與角色之研究
9.
從多元文化觀點反思外籍配偶入國前輔導工作的實施
10.
女性新移民生活狀況的轉變與政策意涵
11.
新移民與非新移民子女的家庭社經地位、家庭文化資本與家庭氣氛之縱貫性研究
12.
後山新住民:尋找遺失的符號
13.
新移民子女的人際關係與幸福感之研究
14.
新移民女性遭遇性別暴力之樣態與風險:文獻分析
QR Code