| 期刊論文1. | Cummins, Jim(2007)。Rethinking monolingual instructional strategies in multilingual classrooms。Canadian Journal of Applied Linguistics,10(2),221-240。 | 2. | Tse, Lucy(2001)。Resisting and reversing language shift: Heritage-language resilience among U.S. native biliterates。Harvard Educational Review,71(4),676-706。 | 3. | Romaine, Suzanne(1994)。Hawai'i Creole English as a Literary Language。Language in Society,23(4),527-554。 | 4. | 蘇政傑(20110700)。大學生本土語言態度研究:以聯大語傳系為例。中山人文學報,31,265-303。 延伸查詢 | 5. | Woolard, Kathryn A.、Schieffelin, Bambi B.(1994)。Language ideology。Annual Review of Anthropology,23,55-82。 | 6. | 黃鴻文、湯仁燕(20050600)。學生如何詮釋學校課程?。教育研究集刊,51(2),99-131。 延伸查詢 | 7. | 黃石輝(19300817)。怎樣不提倡鄉土文學。伍人報,10。 延伸查詢 | 8. | 黃石輝(19300816)。怎樣不提倡鄉土文學。伍人報,9。 延伸查詢 | 9. | Lewis, Gwyn、Jones, Bryn、Baker, Colin(2012)。Translanguaging: Developing its conceptualisation and contextualisation。Educational Research and Evaluation: An International Journal on Theory and Practice,18(7),655-670。 | 10. | 張學謙(20160400)。從單語到雙語教學:語碼轉換在語言教育的運用。臺灣語文研究,11(1),1-25。 延伸查詢 | 11. | Ferrer, Alessandra、Lin, Tzu-Bin(2021)。Official bilingualism in a multilingual nation: a study of the 2030 bilingual nation policy in Taiwan。Journal of Multilingual and Multicultural Development,43(1),1-13。 | 12. | 蘇凰蘭(20190400)。在語言保存或流失的十字路口徘徊:臺灣國中、小學生臺語語言態度調查。臺灣語文研究,14(1),81-119。 延伸查詢 | 13. | 陳麗君(20161000)。臺灣文學/語文系所學生與其他系所學生語言意識和態度的比較。臺灣語文研究,11(2),199-232。 延伸查詢 | 14. | Creese, Angela、Blackledge, Adrian(2010)。Translanguaging in the bilingual classroom: A pedagogy for learning and teaching?。The Modern Language Journal,94(1),103-115。 | 15. | Cummins, Jim(2009)。Pedagogies of choice: Challenging coercive relations of power in classrooms and communities。International Journal of Bilingual Education and Bilingualism,12(3),261-271。 | 16. | Dworin, Joel E.(2003)。Insights into biliteracy development: Toward a bidirectional theory of bilingual pedagogy。Journal of Hispanic Higher Education,2(2),171-186。 | 17. | Gooding-Williams, Robert(1998)。Race, multiculturalism and democracy。Constellations,5(1),18-41。 | 18. | Hornberger, Nancy H.(2004)。The continua of biliteracy and the bilingual educator: Educational linguistics in practice。Bilingual Education and Bilingualism,7(2/3),155-171。 | 19. | Hornberger, Nancy H.(2022)。Researching and teaching (with) the continua of biliteracy。Educational Linguistics,1(1),108-133。 | 20. | Hornberger, Nancy H.、Dueñas, Frances Kvietok(2019)。Mapping biliteracy teaching in Indigenous contexts: From student shyness to student voice。Anthropology and Education Quarterly,50(1),6-25。 | 21. | Li, Wei、Zhu, Hua(2013)。Translanguaging identities and ideologies: Creating transnational space through dynamic multilingual practices amongst Chinese university students in the UK。Applied Linguistics,34(5),516-535。 | 22. | Kramsch, Claire(2006)。From communicative competence to symbolic competence。The Modern Language Journal,90(2),249-252。 | 23. | Martin, Peter、Bhatt, Arvind、Bhojani, Nirmala、Creese, Angela(2006)。Managing bilingual interaction in a Gujarati complementary school in Leicester。Language and Education,20(1),5-22。 | 24. | Valdés, Guadalupe(1995)。The teaching of minority languages as academic subjects: Pedagogical and theoretical challenges。The Modern Language Journal,7,299-328。 | 25. | Wedin, Åsa(2020)。Negotiating identities through multilingual writing: Local school policy that opens up spaces for students' diverse languages。Linguistics and Education,55,1-8。 | 26. | Wolfersberger, Mark(2003)。L1 to L2 writing process and strategy transfer: A look at lower proficiency writers。The Electronic Journal for English as a Second Language,7(2)。 | 27. | Winlund, Anna(2020)。Emergent literacy instruction: 'Continua of biliteracy' among newly immigrated adolescents。Language and Education,34(3),249-266。 | 28. | 陳美瑩(20051000)。臺灣的母語和國語雙語教育:選擇性浸濡雙向交融雙語教學。教師之友,46(4),82-106。 延伸查詢 | 29. | 陳美瑩(2020)。反負為正?由隱性雙族裔民族談雙語及多語教育。台灣教育,721,25-33。 延伸查詢 | 30. | 黃石輝(19300818)。怎樣不提倡鄉土文學。伍人報,11。 延伸查詢 | 31. | 張學謙、鐘玲玉(20121200)。透過翻譯結合家庭與學校:生涯規劃雙語書的製作與教學。臺東大學人文學報,2(2),115-142。 延伸查詢 | 32. | 鍾鎮城、許秀娟(20200400)。客華雙語教學之數學課室言談分析與教學挑戰。臺灣語文研究,15(1),125-156。 延伸查詢 | 33. | 蘇凰蘭(20201000)。融入母語讀寫的大學課堂實踐:語言意識啟發和語言行銷。臺灣教育評論月刊,9(10),77-87。 延伸查詢 | 34. | Cummins, James(1979)。Linguistic interdependence and the educational development of bilingual children。Review of Educational Research,49(2),222-251。 | 35. | Edstrom, Anne(2006)。L1 use in the L2 classroom: One teacher's self-evaluation。The Canadian Modern Language Review,63(2),275-292。 | 會議論文1. | 張學謙(2012)。解開單語教學的緊箍咒:翻譯的雙語教學意義。101年度臺灣南區大學中文系聯合學術會議語言文字學術專業會。臺北:里仁書局。351-370。 延伸查詢 | 學位論文1. | Hamel, Erin C.(2006)。Exploring Possibilities of Home and Community Literacies within a Space for Conversation, Engagement, and Reflection: Epiphanies, Celebrations, and Challenges(博士論文)。University of South Carolina。 | 圖書1. | Widdowson, Henry G.(2003)。Defining issues in English language teaching。Oxford University Press。 | 2. | Cook, Guy(2010)。Translation in language teaching: an argument for reassessment。Oxford, England:Oxford University Press。 | 3. | Lippi-Green, Rosina(1997)。English with an Accent: Language, Ideology, and Discrimination in the United States。Routledge。 | 4. | Atkinson, David(1993)。Teaching monolingual classes。Longman。 | 5. | Cummins, Jim(1996)。Negotiating identities: Education for empowerment in a diverse society。California Association for Bilingual Education。 | 6. | 鄭良偉(1990)。演變中的台灣社會語文--多語社會及雙語教育。台北:自立晚報社文化出版部。 延伸查詢 | 7. | 謝世忠(19870000)。認同的污名:臺灣原住民的族群變遷。臺北:自立晚報社。 延伸查詢 | 8. | Baker, Colin(2001)。Foundations of bilingual education and bilingualism。Multilingual Matters Ltd.。 | 9. | Gee, James P.(2008)。Social linguistics and literacies: Ideology in discourses。Routledge。 | 10. | Sergiovanni, Thomas J.(2000)。The lifeworld of leadership: Creating culture, community, and personal meaning in our schools。San Francisco, California:Jossey-Bass Publishers。 | 11. | Tomlinson, Carol A.(2001)。How to differentiate instruction in mixed-ability classrooms。Alexandria, Virginia:Association for Supervision and curriculum development。 | 12. | Skutnabb-Kangas, Tove(1984)。Bilingualism or not: the education of minorities。Clevedon, Avon:Multilingual Matters Ltd.。 | 13. | Milroy, Lesley、Muysken, Pieter(1995)。One speaker, two languages: Cross-disciplinary perspectives on code-switching。Cambridge University Press。 | 14. | 甄曉蘭(2004)。課程理論與實務:解構與重建。臺北市:高等教育出版社。 延伸查詢 | 15. | Elliott, John(1991)。Action research for educational change。Open University Press。 | 16. | Kemmis, Stephen、McTaggart, Robin(1988)。The action research planner。Deakin University Press。 | 17. | Street, Brian V.(1984)。Literacy in Theory and Practice。Cambridge University Press。 | 18. | García, Ofelia、Li, Wei(2014)。Translanguaging: Language, bilingualism and education。Palgrave MacMillan。 | 19. | Barton, David、Hamilton, Mary、Ivani, Roz、Ivanič, Roz(2000)。Situated Literacies: Reading and Writing in Context。Psychology Press。 | 20. | Cummins, Jim、Early, Margaret(2011)。Identity Texts: The Collaborative Creation of Power in Multilingual Schools。Trentham Books。 | 21. | Oxford, Rebecca L.(1996)。Language Learning Strategies Around the World: Cross-Cultural Perspectives。University of Hawai'i Press。 | 22. | Pinar, William(1998)。Curriculum: Toward New Identities。Taylor & Francis。 | 23. | 保羅.弗雷勒、方永泉、張珍瑋(2019)。受壓迫者教育學:五十週年版。巨流圖書。 延伸查詢 | 24. | Hooks, Bell(1994)。Teaching to transgress: Education as practice of freedom。Routledge。 | 25. | 黃純敏(20140000)。轉化的力量:多元文化課程與教學研究。臺北:學富文化。 延伸查詢 | 圖書論文1. | Spiegel, Gabrielle M.(2005)。[Practicing History: New Directions in Historical Writing After the Linguistic Turn] Introduction。Practicing History: New Directions in Historical Writing after the Linguistic Turn。Routledge。 | 2. | 張學謙(2007)。重新點燃族語火種:師徒制與原住民語言復振。原住民族語言發展論叢:理論與實務。台北:行政院原住民族委員會。 延伸查詢 | 3. | Kemmis, Stephen(1988)。Action Research in Retrospect and Prospect。The Action Research Reader。Deakin University。 | 4. | Macaro, Ernesto(2006)。Codeswitching in the L2 classroom: A communication and learning strategy。Non-native language teachers: Perceptions, challenges and contributions to the profession。Springer。 | 5. | Benson, Carol(2013)。Towards adopting a multilingual habitus in educational development。Language Issues in Comparative Education: Inclusive Teaching and Learning in Nondominant Languages and Cultures。Sense Publishers。 | 6. | Cazden, Courtney B.、Dickinson, David K.(1981)。Language in education: Standardization versus cultural pluralism。Language in the USA。Cambridge University Press。 | 7. | Cummins, Jim、Ntelioglou, Burcu Y.、Prasad, Gail、Stille, Saskia(2017)。Identity text projects。Creative Dimensions of Teaching and Learning in the 21st Century。Springer。 | 8. | Greene, Maxine(2004)。Curriculum and consciousness。The Curriculum Studies Reader。Routledge Falmer。 | 9. | Heath, Shirley B.(1977)。Social history。Bilingual Education: Current Perspectives, Volume 1: Social Science。Center for Applied Linguistics。 | 10. | Hornberger, Nancy H.(2022)。Imagining multilingualism with Ofelia: Translanguaging and the continua of biliteracy。Re-making Multilingualism: A Translanguaging Approach。Multilingual Matters。 | 11. | Kroskrity, Paul V.(2009)。Language renewal as sites of language ideological struggle: The need for "ideological clarification"。Indigenous Language Revitalization: Encouragement, Guidance & Lessons Learned。Northern Arizona University Press。 | 12. | Mercado, Carmen I.(2005)。Seeing what's there: Language and literacy funds of knowledge in New York Puerto Rican homes。Building on Strengths: Language and Literacy in Latino Families and Communities。Teachers College Press。 | |